어울림마당이 영어로 어떻게 돼나요?
본문
외국인 한마당축제포스터라서 행사내용 이벤트에 우리말이랑 영어가 같이 들어가요..
근데요
어울림마당. 댄싱팀, 외국인 노래자랑 및 장기자랑, 제기차기가 영어로 포스터에
적어야하는데 정확하게 어떻게 되는지 넘 급해서요...
인터넷 여기저기 뒤지고 있는데 안나오내요..
아시는분 있으시면 빨리 좀 부탁드려요!!워낙 급해서요...
최신글이 없습니다.
최신글이 없습니다.
최신글이 없습니다.
최신글이 없습니다.
댓글목록 5
그까이꺼대충(암컷)님의 댓글
갑짜기 생각난 건데요
미주방에 함 올려보세요...
쁠랙님의 댓글
구글번역기
<a href=http://www.google.co.kr/language_tools?hl=ko target=_blank>http://www.google.co.kr/language_tools?hl=ko </a>
저두 요기서......간단한 것들은.....
바이올렛하늘님의 댓글
참, 한국말 어려워요.
마땅히 영어로 표현할 방법이 없네요.
직역하면 안되고....
굳이 의역하자면
together yard...
향기님의 댓글
필요하신 단어나 문장을 좀더 상세하게 표현해 주시면...
어울림마당=무슨 어울림을 말하는것인지?
댄싱팀= 기존의 댄싱팀이 공연을 하는지 아니면 선발인지
향기님의 댓글
껌찍이님//
어울림마당= Fair
외국인 노래자랑= Foreigner Singing Contest
장기자랑= Talent Show
댄싱팀은 공연인지 또는 경연인지가 분명하지않아 답을 올릴수 없군요
제기차기는 저도 모르겠습니다 (고유놀이 정도로는 표현가능)