[디자인] 인디자인 중국어 입력.. 영어와 같이 수월한지..
본문
그동안 한글판으로만 작업을 하다
내년부터 영문과 중국어판도 함께 진행을 하게 되었는데
중국어 입력이 고민이 되네요.
번역 텍스트는 전문가에게 받을건데
인디자인 작업 환경에서 받은 텍스트가 깨지지 않고
그냥 흘리기만 하면 문제가 없는지 궁금합니다.
가끔 한자를 입력할때 깨지는 글자가 있던데..
그런 문제가 없을지 궁금하네요.
다국어 조판을 전문적으로 하는 회사가 따로 있던데..
혹시 중국어 입력에 대한 주의할점이 있는지
경험 있으신 분의 조언을 듣고 싶습니다.
최신글이 없습니다.
최신글이 없습니다.
댓글목록 2
광속처리님의 댓글
번역실 상주인원은 거의 없고 대부분 외주 프리로 시키기 때문에 번역품질이 들쑥날쑥합니다.
정상적으로 중국IME나 쌍병음입력기를 사용하지 않고 한글의 확장한자로 입력하는 사람이 있기 때문에
문서에서는 정상적으로 보여도 중국서체를 적용시키면 깨지는 부분이 있거나
제대로 보여도 중국간체자가 아닌 대만식한자나 우리나라 한자들이 섞여있기 때문에 작업하는 사람이 간체자 모양에 대해 알고 있어야 하고
편집형태도 약간 다르기 때문에 중국잡지를 참조해야 합니다.
번역문서만 GB코드 형태로 완벽하다면 신경쓸건 없어요.
편집자가 중국입력기의 병음입력방법을 모를테니 혹시 입력해야 할 글자들이 생기면 네이버 중국어사전에다 우리나라 한문을 입력해서 검색하면 중국어가 나오니 복사해다 쓰세요.
포레님의 댓글
중국어 간체용 폰트도 있어야 합니다